Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Belarus. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą Belarus. Pokaż wszystkie posty
czwartek, 13 grudnia 2012
76. Białoruś
Święta na Białorusi trwają od 25 grudnia do 7 stycznia. Pamiętajmy, że jest to kraj, w którym większość ludzi należy do wyznania prawosławnego.
Białoruskie tradycje bożonarodzeniowe przetrwały jedynie na wsi na zachodzie kraju, jednak niektóre z nich już zaginęły. Dawniej zamiast choinki w domach stawiano snop żyta, który był przygotowany dla Dziadka Mroza, żeby nie wymroził zasiewów na polach, miał mu wystarczyć tylko ten snop w domu. 24 grudnia w większości domów jest obchodzony jako Kućcia (nasza Wigilia).
Przed kolacją gospodarz obchodzi dom trzy razy, po czym stuka w okno. Gospodyni pyta wtedy, kto puka, a gospodarz odpowiada: "Sam Bóg stuka z ciepłą, mokrą wiosną, gorącym, a nie burzliwym latem i suchą, bogatą jesienią".
Pod obrusem umieszcza się sianko, a następnie wyciąga po jednym źdźble, którego długość ma odpowiadać długości lnu, jaki urośnie w przyszłym roku. Tradycyjnymi potrawami na Kućci są: kwas z grzybami, blince z makiem i miodem oraz kutia, którą gotuje się rano jako pierwszą, ale podaje jako ostatnią. Kutia podczas świąt jest przygotowywana 3 razy - na Wigilię, na Nowy Rok i na Trzech Króli. Zachowanie zboża oraz pogoda w tych dniach jest szczegółowo obserwowana, ponieważ dostarcza gospodyni informacji o nadchodzącym roku, np. szron zapowiada urodzaj grzybów. Natomiast jęczmień, z którego robi się kutię jest z trzech pór: wczesny, późniejszy i późny. Ten, z którego będzie najpulchniejsza kutia będzie najurodzajniejszy w nadchodzącym roku.
Znaną tradycją jest też chodzenie po domach kolędników, którzy śpiewają różne pieśni oraz życzą wszelkiej pomyślności gospodarzom.
Christmas in Belarus are from December 25th to January 7th. Remember that it's a country with advantage of Orthodox followers.
Belarussian Christmas traditions survived only in the countryside in the western part of the country but some of them disappeared. Formely in the house there was sheaf of wheat put instead of Christmas tree. It was prepared for Grandfather Frost not to freeze crops on the fields, that sheaf must have been enough for him. December 24th is celebrated as Kućcia (our Christmas Eve).
Before the dinner the host is walking three times around the house and knocks the window. His wife asks: "Who's there" and the host answeres: "It's God by Himself with warm and wet spring, hot, but not stormy summer and dry, rich autumn".
There's hay put under the tablecloth and next it's drawn one by one and its lenght suits to the lenght of the flax that's going to grow up next year. Traditional dishes are: acid with mushrooms, blinces with poppy and honey and kutia, which is prepared as the first in the morning and eaten as the last one. Kutia is prepared three times during the Christmas: for the Christmas Eve, for New Year and for Epiphany. The grain's behaviour and the weather on these days is observed very carefully by the hostess because it brings many predictions about the next year, e.g. hoarfrost predicts the mushroom harvest. Barley whereas which is used for kutia comes from three seasons: early, later and the latest. The one, which the lightest kutia is made from, will be the most fertile in the next year.
A famous traditons are carolers who sing various songs and wish the hosts many prosperity.
wtorek, 23 października 2012
35. Białoruś
Kartka pochodzi z prywatnej wymiany z Kristiną, której bardzo za nią dziękuję :)
Przedstawia stolicę Białorusi, Mińsk. Po lewej stronie znajduje się ratusz, który w połowie XIX wieku został zburzony, a odbudowany dopiero w 2004 roku. W głębi jest Archikatedra Imienia Najświętszej Maryi Panny.
The postcard comes from a private exchange with Kristina. Thank you very much :)
It shows Minsk, the capital of Belarus. On the left there's the City Hall which was demolished in the half of XIXth century and reconstructed freshly in 2004. In depth there's the Cathedral of Saint Virgin Mary.
środa, 10 października 2012
24. Białoruś
Oficjalna kartka z Białorusi.
Przedstawia ona cerkiew Przemienienia Pańskiego w Zasławiu. Jest to renesansowa budowla, początkowo służąca kalwinom, następnie katolikom i wreszcie przeszła w ręce kościoła prawosławnego.
Official card from Belarus.
It shows the Saviour's Transfiguration Church in Zaslaue. It's a renaissance building, firstly used by the Calvinists, then the Catholics and finally went to a possession of the Orthodox Church.
niedziela, 9 września 2012
11. Białoruś
Moja pierwsza kartka z favów i to w dodatku ze ścisłej czołówki.
Kot wyciągnięty na oknie rozbroił mnie od chwili, gdy go zobaczyłam. Większość kartek z moich ulubionych znajduje się tam bez żadnej nadziei na otrzymanie ich kiedyś w przyszłości, dlatego wyciągając ją z mojej skrzynki pocztowej byłam jednocześnie bardzo zaskoczona i bardzo szczęśliwa. Zdecydowanie jedna z najfajniejszych kartek, jakie do tej pory dostałam :)
My first favourite card and, what's more, it's one of the most favourite.
The cat outstretched at the window blew me out since I saw him. The most cards of my favourites are without any hope for receiving them in the future, that's why when I was taking this card out of my mailbox I was suprised and happy at the same time. That's definitely one of the coolest cards I've received till now :)
Subskrybuj:
Posty (Atom)