piątek, 30 listopada 2012

66. Rosja


Dzisiejszy post dedykuję Wam - moim drogim Czytelnikom, ponieważ liczba odwiedzin Pocztówkarki przekroczyła 10 tysięcy! :) Kiedy pod koniec sierpnia zakładałam tego bloga bałam się, że nikt nie będzie go czytał i w końcu zniknie w czeluściach Internetu. Dlatego jestem bardzo szczęśliwa, ale jednocześnie też zaskoczona, że już tyle razy ktoś oglądał moje pocztówki (a może nawet czasem czytał to, co pod nimi jest :D).
Dziękuję Wam bardzo! Mam nadzieję, że czeka nas jeszcze wiele pięknych pocztówek i wspólna radość z nowych krajów :)

I dedicate my today's post to you - my dear Readers, because the Pocztowkarka has been visited over 10 thousands times! :) When I established this blog in the end of the August I was afraid that nobody will read it and finally it will disappear in the depths of the Internet. That's why I'm very happy but also surprised that someone watched my postcards for so many times (and maybe even sometimes read what's below them :D).
Thank you so much! I hope that there are many beautiful postcards before us and we'll share joy of the new countries :)

czwartek, 29 listopada 2012

65. Irlandia

Kartka, którą dzisiaj znalazłam w skrzynce pocztowej - od kochanej thelilah :*


Irlandia to dzika, nieokiełznana przyroda. Znana jest również jako Szmaragdowa Wyspa. Mało kto jednak wie, że u wybrzeży Irlandii, w cieniu widowiskowych klifów, pod wodą kryje się ogromne bogactwo życia ze względu na bliskość ciepłych prądów oceanicznych. Niestety, mimo pięknych podmorskich widoków, wciąż nie jest to atrakcyjne miejsce do nurkowania, ze względu na zimną wodę.

Ireland is a wild, unbridled nature. It's also known as the Emerald Island. But it's not a common knowledge that by the Irish shore in the shadow of spectacular cliffs, under the water there's a huge variety of life hidden, because of the closeness of the ocean currents. Unfortunately, despite beautiful underwater sights it's still non-attractive place for diving because of the cold water.


środa, 28 listopada 2012

64. Finlandia


Tym razem świąteczna kartka z Finlandii.
"Joulukuu", czyli grudzień po fińsku, znaczy "bożonarodzeniowy miesiąc". Na początku tego miesiąca odbywa się "Pikkujoulu", czyli "małe Boże Narodzenie", który trwa do właściwych świąt. Ludzie zapalają wtedy w oknach światełka, piją glögi - świąteczny grzaniec z wina z dodatkiem goździków, kardamonu, cynamonu i pomarańczy oraz jedzą świąteczne pierniczki. 13 grudnia odbywa się "Lucia" czyli Dzień św. Łucji (kultywowany w zachodniej Finlandii), kiedy ubrana w białe szaty dziewczyna z długimi blond włosami i świecznikiem z pięcioma świecami na głowie chodzi po mieście niosąc światło wszystkim ludziom.
24 grudnia w południe, w mieście Turku odczytywana jest Deklaracja o Świątecznym Pokoju, która jest transmitowana na cały kraj. Przed zachodem słońca Finowie udają się do sauny. Wiąże się to z tradycją, która mówi, że zmarli przychodząc na święta do domu potrzebują skorzystać z sauny. Następnie odbywa się uroczysta kolacja, na którą składają się m.in. marynowany śledź, surowy łosoś z solą, cukrem i koperkiem, kawior oraz zapiekanki z brukwi, ziemniaków i marchwi. Głównym daniem jest pieczona szynka z musztardą. Na deser je się ryżową owsiankę z cynamonem, kisiel śliwkowy i pierniczki oraz joulutortut - ciasteczek w kształcie gwiazdek z ciasta francuskiego z powidłami śliwkowymi. Tradycyjnym napojem jest glögi. W Wigilię odbywa się również wizyta św. Mikołaja, który przynosi dzieciom prezenty.
Życzenia na kartce - Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta! - znaczą "Wesołych Świąt i Szczęśliwego Nowego Roku!"

This time a Christmas card from Finland.
"Joulukuu", or December in Finnish means "a Christmas month". In the beggining of December there is "Pikkujoulu" or "a Little Christmas" which lasts until the actual Christmas. People light little lights in the windows, they drink glögi - the Christmas mulled wine with cloves, cardamom, cinnamon and oranges and they eat Christmas gingerbread cookies. On the December 13 th. there is "Lucia" - the Day of St. Lucy (celebrated in the western Finland) when a long haired blond girl wearing white clothes and candelstick with five candles on her head walks over the town and brings the light to everybody.
On the December 24th at noon in Turku there's The Declaration of Christmas Peace read and trasmitted for the whole country. Before the sunset the Finns go to saunas. It's connected to the tradition which says that the deads coming for Christmas need to use sauna. Then there's a festive dinner which consists of i.a. a marinated herring, a raw salmon with salt, sugar and dill, caviar, and rutabaga, potato and carrot casseroles. The main dish is a roasted mustard ham. For dessert there are: a rice porridge with cinnamon, a plum jelly, gingerbread cookies and joulutortut - star-shaped cookies made from puff pastry with a plum jam filling. The traditional drink is glögi. On the Christmas Eve there's always a visit of Santa Claus who brings presents to the kids.
Wishes on the postcard - Hyvää Joulua ja Onnellista Uutta Vuotta! - mean "Merry Christmas and a Happy New Year!"


Wszystko świąteczne - kartka, znaczek, a nawet naklejka "Priorytet" :)
Everything Christmas - postcard, stamp and even the "Priority" sticker :)

wtorek, 27 listopada 2012

63. Niemcy


Kartka, którą wygrałam za zgadnięcie, z jakiego kraju przyjdzie kolejna pocztówka Hani :)

Card which I won for guessing which country will Hania receive another postcard from :)





czwartek, 22 listopada 2012

62. Hong Kong

Dawno nie było Azji na blogu :)


Wiedzieliście, że Hong Kong znaczy po chińsku "pachnący port"?

It's been a long time since Asia was at my blog :)

Did you know that Hong Kong means "smelling port"? 

 

61. Holandia

Zwykła turystyczna kartka, ale bardzo mi się podoba.


Nijmegen to najstarsze miasto w Holandii. Liczy sobie ponad 2000 lat, a prawa miejskie uzyskało od jednego z najbardziej znanych Rzymskich Cesarzy - Trajana.

Usual touristic card, but I like it very much.

Nijmegen is the oldest city in the Netherlands. It's over 2000 years old and it got its civic rights from one of the most famous Roman Emperors - Trajan. 

 

60. Borneo



Borneo to trzecia co do wielkości (po Grenlandii i Nowej Gwinei) wyspa świata, jej powierzchnia jest ponad 2 razy większa od Polski. Jest to wyspa będąca rajem dla niezliczonych gatunków zwierząt i roślin, od 1996 roku odkryto tam prawie 400 nowych gatunków. Ponad połowę powierzchni Borneo pokrywa las równikowy.


Borneo is third the biggest island in the world (after Greenland and New Guinea), it's area is over twice as the area of Poland. This island is a paradise for countless species of animals and plants and since 1996 there were almost 400 new species discovered. Over a half of Borneo is covered by the rainforest.

 

59. Włochy

Oto pierwsza świąteczna kartka w tym roku i zarazem pierwsze Włochy na blogu.


We Włoszech najbardziej zakorzenioną tradycją Bożonarodzeniową jest budowa szopek. Papież Jan Paweł II wprowadził tradycję stawiania ogromnej szopki na Placu św. Piotra w Rzymie, którą każdego roku podziwiają setki tysięcy osób. Kolacja Wigilijna jest bardziej uroczysta, niż ta w zwykły dzień, ale najważniejszym punktem dnia 24 grudnia jest Pasterka, na którą wszyscy czekają. Następnego dnia Włosi jedzą bardzo wystawny obiad, który trwa godzinami. Tradycyjne dania są różne, na północy królują nadziewane tortellini, zaś na południu lasagne z sosem pomidorowym i kilkoma rodzajami serów. Obowiązkowo wszędzie pojawia się ciasto panettone z bakaliami - jest to również prezent, który większość Włochów otrzymuje od swojego pracodawcy.
Święta trwają do 6 stycznia, czyli święta Trzech Króli, a dzieci dostają wtedy kolejne prezenty, które przynosi im czarownica Befana.
Włosi życzą sobie "Buon Natale", czyli "Wesołych Świąt", "e Buon Capodanno", czyli "i szczęśliwego Nowego Roku".


In Italy the most the most ingrained Christmas tradition is making the cribs. John Paul II the Pope entered the tradition of building up a huge crip at the St. Peter's Place in Rome which is visited by hundreds of thousands of people every year. The Christmas Eve supper is more festive than the everyday one, but the most important point of the day on the December 24th is a midnight Mass which is awaited by everyone. The next day Italians eat a very sumptuous dinner which lasts for hours. Traditional dishes are different, there are stuffed tortellinis on the north and the lasagne with tomato sauce with several types of cheese on the south part of the country. Everywhere the panettone cake with raisins appears, it's mandatory - it's also a gift received by almost every Italian from their employers.
Christmas last until January 6th, the Epiphany and kids receive their another presents which are brought by Befana the Witch.
Italians wish each other "Buon Natale", means "Merry Christmas", "e Buon Capodanno", means "and a Happy New Year".


poniedziałek, 19 listopada 2012

58. USA

Kolejny stan z mojej kolekcji - Teksas!


Teksas jest drugim co do wielkości stanem USA (największa jest Alaska). Jego przydomek to "Stan samotnej gwiazdy", dewizą jest "Przyjaźń". Stolicą stanu jest Austin, ale bardziej znane jest inne duże miasto - Houston, ze względu na znajdujące się w nim Centrum Lotów Kosmicznych. 
Teksas słynie z najbardziej surowego prawa w USA. Jest to stan, w którym obowiązuje kara śmierci, a do lat 60. była wykonywana za gwałty i rozboje. W Teksasie obowiązuje prawo do posiadania broni palnej oraz prawo własności. Dzięki temu połączeniu można np. kogoś zabić za wtargnięcie na teren prywatny. 

Another state from my collection - Texas!

Texas is the second biggest state in USA (the biggest one is Alaska). Its nickname is "The Lone Star State" and the is motto "Friendship". Capital of the state is Austin, but another big city is more familiar - Houston, because of the National Aeronautics and Space Administration's Space Center located there.
Texas is famous for the most strict law in USA. It's a state where the capital punishment operates, and it was being executed for rapes and robberies until the 60s. There's the law to possess firearms and the ownership in Texas. Because of this connection there's a right for e.g. kill somebody for intrusion into a private property.

57. Polska

No cóż... Pierwsza kartka z Polski! :D


Bieszczady to niezbyt wysokie góry znajdujące się w południowo-wschodniej Polsce oraz na terytorium Słowacji i Ukrainy. Są siedliskiem dla wielu gatunków zwierząt, m.in. dla największego europejskiego węża Eskulapa.
Najlepszą porą na wędrówki po Bieszczadach jest jesień - mamy wtedy gwarancję niezapomnianych widoków. TUTAJ galeria wspaniałych zdjęć Bieszczadów jesienią.


Well... The first postcard from Poland! :D

Bieszczady are not very high mountains located in the southeastern Poland and on the territory of Slovakia and Ukraine. They're home for many animal species, i.a. for the biggest European Aesculapian Snake.
The best season for hiking over Bieszczady Mountains is autumn - we have a guarantee of unforgettable views. HERE is a gallery of stunning autumn Bieszczady pictures.





środa, 14 listopada 2012

56. Algieria


Egzotyk, o jakim nie marzyłam po tak stosunkowo krótkim byciu postcrosserem :) Dziękuję, Rafi!
Kilka ciekawostek:
1. W przeszłości u wybrzeży Algierii znajdowały się cztery wyspy - teraz są częścią stałego lądu.
2. Kiedyś w Algierii weekend wypadał w czwartek i w piątek, jednak niedawno rząd postanowił przesunąć go na piątek i sobotę, żeby nadać większe tempo gospodarce.
3. Mieszkańcy Algierii lubią jeść bardzo słodkie rzeczy, które dla wielu turystów są nie do zjedzenia.
4. Dzięki temu, że w 1962 roku kobiety walczyły w wojnie o niepodległość Algierii, teraz mają bardzo dobre warunki życia w porównaniu z sąsiednimi krajami, m.in. mogą wystąpić o rozwód, kształcić się i być politykami.


Exotic that I even wasn't dreaming about after relatively short postrcossing experience. Thank you, Rafi!
Some curiositiesL
1. In the past by the Algerian coast there were 4 islands - now they're part of the mainland.
2. Once at Algeria the weekend was on Thursday and Friday but the government recently decided to move it on Friday and Saturday to give greater pace on economy.
3. Algerians like to eat very sweet sweets which are uneatable for many tourists.
4. In 1962 women were fighting in war for independence of Algeria so now they have very good living conditions comparing to neighbour countries, i.a. they can apply for divorce, educate themselves and be politicians.




 

wtorek, 13 listopada 2012

55. Węgry

Tydzień Nowych Krajów Trwa :)


Kartkę dostałam od Bernadette w ramach swapu na Facebooku :)
Przedstawia ona folklor mieszkających nad Balatonem Węgrów. Balaton to największe jezioro Europy Środkowej, nazywane często "węgierskim morzem" .

The New Countries Week continues :)
I got this card from Facebook swap with Bernadette :)
It shows the folklore of Hungarians living by the Balaton Lake. Balaton is the biggest lake of the Central Europe. It's often called "the Hungarian Sea".

Węgierskie znaczki. Zwróćcie uwagę na węgierską nazwę Polski - mnie bardzo rozbawiła :)


Hungarian stamps. Note the Hungarian name of Poland - it's funny for me :)

poniedziałek, 12 listopada 2012

54. Kanada

Ostatnio udaje mi się ciągle powiększać kolekcję o brakujące kraje - tym razem Kanada.


Alberta to kanadyjska prowincja nazwana dla upamiętnienia księżniczki Luizy Karoliny Alberty Windsor, córki królowej Wiktorii. Jej motto brzmi: "Silny i wolny". Rząd Alberty składa się z aż 23 ministerstw, m.in. ministerstwa gier liczbowych, spraw komunalnych i ministerstwa do spraw Indiańskich i rozwoju terenów północnych. W Albercie występuje wiatr halny, zwany tam "chinook wind". 

Recently I'm lucky for receiving my missing countries - Canada this time.

Alberta is a canadian province named after princess Louise Caroline Alberta Windsor, daughter of Queen Victoria. Its motto is: "Strong and free". The government of Alberta consists of 23 ministries, i.a. Ministry of Gaming, Ministry of Municipal Affairs and Ministry of Aboriginal Affairs and Northern Development. In Alberta the mountain wind occurs, called "chinook wind" there.



53. Belgia


Gdybym mieszkała w Belgii, też bym się tak cieszyła - w końcu jest tam najlepsza, najdoskonalsza czekolada na świecie. Tradycja wyrabiania czekolady w Belgii wywodzi się z XIX wieku, kiedy król Leopold II skolonizował Kongo skąd był stały napływ ziaren kakaowca. 
Jednym z najstarszych producentów czekolady jest firma Neuhaus, założona przez Jeana Nauhausa, który opracował recepturę na czekoladki z nadzieniem o smaku śmietankowym, waniliowym, orzechowym, karmelowym i cointreau.


If I lived in Belgium I would also be so happy - at last there's the best, the most perfect chocolate in the world. The tradition of making chocolate in Belgium is derived from the 19th century when Leopold II, the king colonized Kongo where was the constant inflow of cocoa from. 
One of the oldest producers of chocolate is Neuhaus established by Jean Neuhaus who elaborated the recipe for chocolates with cream, vanilla, walnut, caramella and cointreau fillings.

niedziela, 11 listopada 2012

52. Niemcy


Kto lubi takie widoki na góry, las i jezioro? Bo ja uwielbiam :)

Who likes such views for mountains, forest and lake? I adore :)

sobota, 10 listopada 2012

51. Wielka Brytania

Świetna pocztówka z wymiany z kochaną aszuelką :*


Po prawej stronie kartki widzimy słynny zegar Big Ben, który stał się jednym z symboli Londynu. Wydaje się, że tak ważny zegar będzie odmierzał idealną godzinę, ale nie zawsze tak było: raz spóźnił się o ponad 40 minut przez to, że na jednej ze wskazówek usiadło stado ptaków, drugim razem wybił Nowy Rok 10 minut za późno ze względu na dużą ilość śniegu, która osiadła na wskazówkach.


Great postcard from exchange with dear aszuelka :*

On the right side of the card we can see the famous Big Ben clock which became one of the London's symbols. It seems that so important clock will measure the perfect time but it wasn't always so perfect: once it was 40 minutes late because of the birds herd which sit on one of the hands. The second time it knocked the New Year 10 minutes too late because of lots of snow on the hands.




50. Finlandia

Mimo że w Polsce bliżej do zimy, niż jesieni, postanowiłam wstawić tą kartkę z jesiennego taga na oficjalnym forum.


Jesień to jedyna pora roku, kiedy smakuje mi szarlotka. Uwielbiam się wtedy nią zajadać, a im więcej ma jabłek tym lepiej :) Niestety, mimo całej miłości do gotowania, nie znoszę piec szarlotki. Denerwuje mnie to gniecenie ciasta zwłaszcza, że prawie nigdy nie wychodzi mi zbyt idealnie. Jeżeli jednak mam chęć na ciasto jabłkowe, idę na łatwiznę i robię biszkopt, do którego wrzucam jabłka z cynamonem - szybkie i pyszne :)


Although in Poland it's closer to winter than autumn I decided to place today this card from the offcial forum autumn tag.

Autumn is the only season when I find apple pie delicious. I love to gorge myself with it and the more apples it has the better :) Unfortunately though my love for cooking I hate to bake apple pie. I get nervous while kneading the dough especially that almost always it's not too perfect. However, if I'm really keen on pie with apples I go easy and make a sponge cake and I throw apples with cinnamon into it - fast and delicious :) 

środa, 7 listopada 2012

49. Norwegia

Kartka od studiującej w Norwegii Stefanie z Niemiec.


Coraz bardziej marzę o podróży do Norwegii. Chyba niedługo będzie dla mnie drugim celem życia, zaraz po Malediwach :)


Postcard from Stefanie from Germany who studies in Norway.

I'm dreaming about a trip to Norway more and more. Perhaps it's going to be the second life goal of mine, just after the Maldives :) 

wtorek, 6 listopada 2012

48. USA

Kolejny stan zdobyty - Nowy Jork!


Jako fanka "Plotkary" i "Seksu w Wielkim Mieście" marzę, żeby zobaczyć Nowy Jork na żywo. Gdy tam pojadę, będę zachowywać się jak okropna, typowa turystka - zobaczę Statuę Wolności, Times Square i Empire State Building. Przespaceruję się Mostem Brooklińskim. Zjem jakieś kluski w Chinatown. A po wszystkim odpocznę w Central Parku.

Another state captured - New York!

As a "Gossip Girl" and "Sex and the City" fan I'm dreaming about seeing New York live. When I go there I will act like a typical terrible tourist - I'll see the Statue of Liberty, Times Square and Empire State Building. I'll walk the Brooklyn Bridge. I'll eat some noodles in Chinatown. And after everything I'll rest in Central Park. 

47. Chiny

Najbardziej charakterystyczna budowla w Chinach - Wielki Mur.


Powszechnie panuje przekonanie, że jest to jedyna budowla widoczna z kosmosu. Otóż Wielki Mur nie jest widoczny z kosmosu, a z niskiej orbity okołoziemskiej i ma postać cienkiej linii, niewidocznej gołym okiem, lecz dopiero na zdjęciu satelitarnym. Z tej odległości są widoczne również inne budowle na Ziemi, na przykład autostrady czy lotniska.
Nie będę się tu rozpisywać o historii Wielkiego Muru, ale czy wiedzieliście że co roku odbywa się na nim bieg maratoński Great Wall of China Marathon? :)


Here's the most characteristic building of China - the Great Wall.
There's a common conviction that this is the only building visible from the space. Although the Great Wall isn't visible from the space but from the low Earth orbit and appears as a thin line not visible to the naked eye but only at the satellite Image. From this distance other buildings on Earth are visible too, e.g. highways and airports.
I won't be dwelling about the history of the Great Wall but did you know that there's an annual marathon on it - Great Wall of China Marathon? :) 

niedziela, 4 listopada 2012

46. Tajwan






Z okazji Międzynarodowego Festiwalu Jedzenia w Sydney zostały zaprezentowane flagi państw zrobione z charakterystycznego dla danego kraju jedzenia. Ta kartka (co nie dla wszystkich jest oczywiste) przedstawia flagę Francji zrobioną z sera niebieskiego, sera brie i winogron.
TUTAJ znajdują się zdjęcia reszty flag wraz z ich "składem". Przyznaję, pomysł ciekawy i robiący wrażenie :)


On the occasion of the International Food Festival in Sydney there were presented national flags made of characteristical food of each country. This card (which isn't obvious for everyone) shows the French flag made of blue cheese, brie and grapes. 
HERE are pictures of the rest of flags including their "ingredients", unfortunately in Polish. I admit, interesting and impressive idea :)

45. Portugalia

Druga kartka od Leticii.


Jeszcze raz dziękuję za świetną wymianę!


The second card from Leticia.

Thank you again for a great swap! 

piątek, 2 listopada 2012

44. Niemcy

Ostatnio mam ogromne szczęście do pięknych kartek od naszych sąsiadów. Niestety skaner zrobił z tą pocztówką coś brzydkiego, ale mam nadzieję że i tak Wam się spodoba :)


Sauerland to region w Nadrenii Północnej - Westfalii, która znajduje się w zachodnich Niemczech. Jest to teren wyżynny będący częścią Reńskich Gór Łupkowych. Nadawczyni napisała, że jest to idealny teren do wypoczynku, ponieważ najwyższe wzniesienia nie przekraczają 700-800 m n.p.m., więc nikt nie ma trudności ze wspięciem się na szczyt.
Sauerland prezentuje się naprawdę pięknie, więc nie wykluczam podróży tam w przyszłości. W końcu z Polski do Niemiec wcale nie jest daleko :)


Recently I have a great luck to receive beutiful postcards from our neighbours. Unfortunately my scanner did something bad with it but I hope you'll still like it :)

Sauerland is a region in the North Rhine - Westphalia which is located in the western Germany. It's an upland terrains which is part of the Rhenish Massif. The sender wrote that it's a oerfect place to rest because the highest hills don't exceed 700-800 m so nobody has problems with reaching the summit.
Sauerland seems really beautiful so I don't exclude a trip in the future. After all it's not that far from Poland to Germany :) 

czwartek, 1 listopada 2012

43. Ukraina


Przyznać się, kto chciałby odwiedzić słynną, idylliczną Odessę? :)


Confess, who wants to visit famous, idyllic Odessa? :)

42. Brazylia

No i nareszcie doczekałam się pierwszej kartki z Brazylii!


Pocztówka w ramach Round Robinu "Slavic countries vs. the world" z oficjalnego forum.
W języku portugalskim Rio de Janeiro znaczy "Rzeka styczniowa". Jest to niezwykłe miasto, gdzie mieszkańcy mogą jednocześnie podziwiać góry oraz morze. Największą atrakcją jest 38-metrowy posąg Chrystusa Odkupiciela znajdujący się na górze Corcovado, który od 2007 roku jest jednym z 7 Nowych Cudów Świata. W Rio odbywa się też najsłynniejszy i najbardziej widowiskowy karnawał, który zaczyna się w ostatni piątek przed Środą Popielcową i trwa 5 dni. 


Finally, my first postcard from Brazil!

Postcard from the offcial forum "Slavic countries vs. the world" Round Robin.
In Portuguese Rio de Janeiro means "January River". It's an extraordinary city where citizens can admire mountains and sea at the same time. The biggest attraction is 38 m tall statue of Christ the Redeemer on the Corcovado Mountain, which is one of the New 7 Wonders of the World since 2007. In Rio there is the most famous and spectacular carnival which starts on the last Friday before the Ash Wednesday and lasts for 5 days.